2-largeroliker ha empezado su primera traducción con ni mas ni menos PSP (asi me gustaXD) el juego se trata de Mana Khemia Student alliance, el chico es nuevo en esto asi que necesitará algo de ayuda pero vamos la traducción pinta bien y ya hay hasta un primer video.
3- Grandia ya tiene fecha, por fin el juego que lleba en traducción mas de un año toca techo y en esta semana estará disponible solamente deciros que a mi me a encantado tanto el juego como la calidad de la traducción y que por favor lo disfrruteis todo el mundo.
Bueno esto es todo por ahora (¿o todo lo que puedo contar?) solamente recordaros que tanto Grandia como Suikuden están apunto de salir y supongo que nadie querrá perderselo.
- Faloppa puso en su Web de Vagrant Traducciones el Vagrant Story, el parche final.
- Otra traducción que está "al caer" es la del Grandia, que cuando saito me informe comentare mas como va.
(Auron: yo calculo que para finales de marzo, el culpable de que quede tanto soy yo que tengo muchos examenes T-T)
- Dragon Quest 5 Remake Sobre un 36% el script principal, y podÃa ir mas rápido sino hubiese estado una semana y algo con gripe ^_^U
- Hard Edge El 99% del script principal esta traducido, tengo a auron_antonio testeando, ya le ha dado una pasada y he corregido parte de lo reportado, queda elaborar otro parche para testeo y que le de una segunda pasada.
Bien y ahora hablemos sobre otras traducciones de las que e recopilado información:
Dawn of mana: Eliseo dice que el testeo ha llegado a un 60% auqnue será necesario otro testeo, tambien comenta que ya tiene las imagenes y que axxel las editará y que solo queda esperar (sencillamente sublime)
Suikuden 1 y 3: Suikuden 1 de psx estará listo en menos de un mes!!!!! asà que solo queda decir que fliparemos de enganche y por si fuera poco Chopp ya esta trabajando en el otro Suikuden en ingles, el que quedaba el 3 de ps2 (este chico no paraXD) ademas está contando con la ayuda de sky y se espera un buen trabajo.
Esto es todo por ahora aunque no descarto volver actualizar (si se me permiten comentar noticas de web cercanas es aun mas posible por que no sabeis lo que nos espera XD)
Cambios en el foro Gadesx ha hecho algunos tetoques en el foro que comentare (copiando y pegando) desde su post.
De rangos ahora hay una clase especial nueva, Traductor de Élite, que son miembros de confianza que pueden ver todas las secciones del foro, (sin obligacion de ningun tipo claro), y el primero de la lista es mi amigo _saito_ (espero que te parezca bien Cool )
Sobre secciones, he creado secciones privadas para los proyectos nuevos que han ido surgiendo y una seccion para si algun extranjero quiere postear algo de romhacking. (que tengo conocimiento que entran romhackers no hispanos y muy expertos en romhacking a fisgonear XD)
Bien y ahora sobre las traducciones: 1- Sergio esta traduciendo Izuma 2 que aunque se me olvido anunciarlo la última vez es una traducción estupenda de un juego genial y que le esta quedando muy bien, visitando su post podreis ver avances y videos de su magnifico trabajo.
2- Monicapo por fin a dado una fecha para liverar el parche de Xenosaga asi que estad atentos por que el dia 20 de Febrero abra vicio.
Hola, como sabreis Gadesx me nombró noticiero del portal y administrador de las descargar de este, y para celebrarlo hoy voy a contaros grandes noticias sobre sus traducciones:
1- Hard Edge juego de rol de la veterana psx y proyecto de Gadesx ha llegado al 100% de la traducción empezando ya su fase de testeo (sin fuentes localizadas todavÃa pero será una traducción de muy buen ver y muy agradecida por cualquier amante de los juegos de rpg) . Asi que ya solo queda darle ánimos a gadesx para que termine pronto y podamos hecharle pronto un vicio.
2- Tambien hablando de gadesx como todos sabreis está traduciendo Dragon Quest V de ps2 basandose en textos de la versión de DS y avanzando a una velocidad alarmante ya lleba un poco mas de 10%.
3- Monicapo ya a terminado de revisar el CD1 de Xenogears y ya solo le queda unas cuantas cositas más para que podamos hecharnos un vicio de los buenos a un juego de Sqaure que como no, no se ha podido resistir a Chrono traducciones.
He empezado con la traduccion de Dragon quest V - PS2 Remake, que mas que una traduccion es una "adaptacion" del script de la version de DS, de momento el porcentaje que os puedo dar es un 8-10% del script principal.
auron_antonio está con el Popolocrois de PSP tras el ostion que se dio con el legend of heroes que se le borro todo!! XDDDDD (pá matarlo XD)
Sobre la web, hay secciones nuevas. Kingdom Hearts Chain of Memories (PS2) (Castellano) donde el proyecto avanza muy bien. Hard Edge que le queda muy poco Final Fantasy Tactics PSP Suikoden 1 (PSX) que no le queda mucho
Tambien comento que Eldinen me dijo que las fuentes del Ar Tonelico 2 están encontradas, ella contará mas del tema cuando pueda conectarse a internet porque ahora esta algo ausente. Seguramente esperaremos a la retraduccion del juego, para hacer una traduccion a español mas decente.
Aprovecho para decir que tenemos un nuevo encargado de la web, auron_antonio, que posteara por aqui y actualizará las descargas del portal.
Nuestro gran amigo de los niños y mayores CUE, ha sacado una nueva revisión del parche al español del Breath Of Fire 4 que arregla los últimos cuelgues reportados por varios usuarios en el foro.
Las instrucciones de aplicación van en el \'leeme.txt\' que se incluye, y son tan simples que hasta el más tonto podrá seguirlas, aunque siempre hay excepciones.
Lo que no se debe olvidar nunca: - NO SE CONSIDERAN FALLOS las torpezas de los usuarios - NO SOMOS PERFECTOS por lo que los fallos, como las meigas, haberlos haylos
Mencionar que la version 1.0 funciona bien en emulador como en el EPSXE, pero da problemas en la propia psx y psp, asi que no posteeis en el foro porque ya lo sabemos.
Por este motivo y por la salud de CUE xD hemos desactivado los altas en el foro hasta que se solucione esto (si no lleva mucho repararlo claro)
by saito on miércoles 09 diciembre 2009 - 12:12:53
Despues de muchisimo tiempo, hemos acabado la revision de los textos y nos disponemos a seguir con los testeos de cd2, los cuales esperamos que no sean tan tediosos como los del 1 porque hemos optimizado bastante las herramientas.
Ruego a los testeadores que puedan y que no puedan en estos momentos testear que posteen, ya que no se cuanta gente podra hacerlo debido a las fiestas ;O.Por ahora estos son nuestros testeadores:
Testers Flik Klaus snake128 TearsGC monicapo Butz auron_antonio Asi tambien si alguien quiere postear para ayudar a testear, toda ayuda es agradecida ;O
Tan solo necesitareis el cd2 del grandia en su version pal y seguir las instrucciones que tenemos, lo demas lo ponemos nosotros ;O;O
Por fin he podido terminar esta pequeña traducción la de la cual nadie sabÃa nada de nada. La he realizado entre las horas muertas que tenia en mis prácticas de empresa, ya que el grandia no lo he podido continuar hasta hace poco.